Search This Blog

Friday 30 July 2010

'Punch' dialogues

Reports are that one of the dialogues from Rajnikant's upcoming Tamil film Endhiran (co-starring Aishwarya Rai Bachchan) goes something like this:
"When I've finished beating you up, even Google won't be able to find you"

For the uninitiated, this sort of dialogue is known as a 'punch' dialogue down South (that's South India, not Cornwall), and is pretty common in Tamil films, particularly those starring Super Star Rajni. However, they're not exclusively reserved for Tamil films, there are a lot of similar dialogues in Bengali films. Unfortunately, with Hindi films coming of age and moving away from the masala movie, it seems as though these are becoming rarer.

So, for your entertainment only, a list of 'punch' dialogues that come to mind from Bengali and Hindi films (with English translations where possible):

Maarbo ekhane, laash porbe shoshane
I'll hit you here, your dead body will fall in the graveyard!

Agnishwar Ray jekhane paa rakhe, prothome shei jega gorom hoy, tarpor agoon jole, shesh hoy chhai diye
Where Agnishwar Ray stands, first that place gets hot, then a fire explodes, and it finishes in ashes. (Yes, seriously)

Fatakeshto khobor dekhe na, khobor shone na, khobor toiri kore
Fatakeshto doesn't watch or listen to news, he makes news.

Hum jahaan khade hote hai, line wohi se shuru hota hai
The queue starts from where I stand!

The most well known one:

Rishte mein hum tumhare baap lagte hain, naam hai Shahenshah
How do I translate that?!?!



And my personal favourite:

Tor golar noli kete jutor fite bandhbo
I'll use your vocal chords as shoe laces!!


As a side note, all the Bengali dialogues are from Mithun Chakraborty films. Legend. Nuff said.

No comments:

Post a Comment